Детективы Нового Вавилона. Дело о всплывающем трупе

22
18
20
22
24
26
28
30

– Он слишком фривольно разговаривал со свидетельницей и на время отстранён от дела до завершения курса профилактических бесед. Что же, леди Солей, стажёр, – вдруг улыбнулся глоринг, сразу становясь похожим на рыцаря из сказок. – Рад быть вашим напарником в этом деле. Надеюсь, что мои скромные знания и навыки будут вам полезны.

– О, что вы, сэр Хайрок, это я рассчитываю многому научиться у вас, – автоматически ответила Джул подобающей случаю фразой. Но внутри всё затрепетало: наконец-то дело! Настоящее! – Так где же покойник?

Выражение лица у сэра Хайрока сделалось сложным:

– А вот это мы и должны с вами выяснить.

Всё началось неделю назад, когда рыбачка-ферранка углядела на рассвете в спокойных водах Виленки нечто похожее на труп. И не абы чей, а мариса! Сперва свидетельница решила, что бедолага просто уснул или не туда переместился после дружеской попойки, и попыталась разбудить его – легонько потыкала удочкой в бок.

– Для справки: лёгкий удар среднестатистического ферра можно сравнить с ударом в полную силу тренированного рослого человека-мужчины весом около девяноста пяти килограммов, – педантично уточнил сэр Хайрок на этом месте. – Рискнёте предположить, что произошло дальше?

Джул прикинула:

– Ну… удочка сломалась?

– Именно, – кивнул он и галантно посторонился с тротуара, пропуская шумное семейство с явной примесью крови эйров. – А тело стало медленно опускаться на дно, что для марисов, даже спящих или мертвецки пьяных, отнюдь не свойственно.

Увидев такую картину, рыбачка сама перепугалась до смерти и, как была, в высоких резиновых сапогах и с пледом на плечах, рванула за помощью к ближайшей живой душе, желательно состоящей в чине офицера. А так как дело происходило в половине пятого утра, то таковая душа обнаружилась только за стойкой для посетителей в центральном корпусе агентства катастроф. Меллон терпеливо выслушал заплаканную свидетельницу и, заручившись согласием капитана Спэйна, отправил на вызов наиболее подходящую команду – мариса-полукровку и глоринга.

Тулли хоть и не обрадовался, что привалила работёнка с утра пораньше, за дело взялся добросовестно – и обследовал дно Виленки на пару сотен метров в каждую сторону от того места, где на берегу валялась сломанная удочка… но, увы, не обнаружил и следа «утопленника». Свидетельница продолжала рыдать, утверждая, что точно видела труп, поэтому заявление у неё всё-таки приняли, а её саму отправили отдыхать домой. Сам капитан был готов счесть произошедшее дурной шуткой: ну как же, марис утонул, что дальше – глоринг проворовался, эйр сбросился с крыши?

…Но аккурат через два дня поступило сообщение: на площади Маргариток в фонтане видели тело, предположительно принадлежавшее марису.

– Произошедшее замяли – скандал накануне праздника никому не нужен, – пожал сэр Хайрок плечами. – Тело из фонтана исчезло прежде, чем мы с напарником прибыли на место. Однако на сей раз мы получили детальное описание от нескольких свидетелей. Труп появился не сразу, а словно бы всплыл со дна, а перед исчезновением вновь стал опускаться. С тех пор его появление было зафиксировано по крайней мере в пяти различных местах. Тело появлялось на срок от одной минуты до получаса, а затем пропадало. Как правило, свидетели были слишком растеряны, чтобы приблизиться к нему… Желаете ознакомиться с материалами, стажёр?

«С этого и следовало начинать», – подумала Джул с досадой, но, оценив навскидку толщину папки, которую он извлёк из внутреннего кармана своего мундира, повеселела: пробежать глазами содержание шести с половиной листов можно было и на ходу.

Собственно, там излагалось примерно то же самое, что сообщил сэр Хайрок, только чуть подробнее. Наиболее детальными – и вменяемыми – были описания очевидцев с площади Маргариток. Рыбачка постоянно сбивалась на личное, противоречила сама себе и явно половину додумывала, а не вспоминала. А показания свидетелей из пяти других точек – бассейн при ресторане морской кухни, марисская парикмахерская, транспортно-пересадочный резервуар на вокзале, водная зрительская ложа на ипподроме и пруд в парке – оказались слишком краткими и больше напоминали пересказ городской страшилки.

– Похоже, что труп постоянно перемещается между несколькими точками, – пробормотала Джул, по второму разу проглядывая бумаги. – Что-то мне это напоминает… Сэр Хайрок, а куда вы собирались сейчас идти?

– Вернуться к свидетельнице, которую не удалось вчера допросить из-за неподобающего поведения моего напарника. Хотя она может и отказаться разговаривать, учитывая, что произошло накануне, – тут же ответил глоринг. И вежливо поинтересовался: – А с чего бы вы предпочли начать, ста… леди Солей? С осмотра места происшествия?

Джул мысленно наградила его орденом почёта за то, что ловко ушёл от слова «стажёр» и не стал подчёркивать разницу в их служебных достижениях и положении – и отважилась честно признаться:

– С библиотеки. У меня вертится в голове одна мысль насчёт дрейфующих трупов, но нужно кое-что проверить.

Глоринг уважительно кивнул: пожалуй, во всём отряде он был единственным, кто мог оценить подобный ход.