Білий король детективу

22
18
20
22
24
26
28
30

- Пусте! Зате повна гарантія, що привид не буде люб’язно попереджений про наш прихід.

Прислухалися - тиші начебто не сполохали. Прошмигнули в коридор, зачинили за собою двері. В темряві вдягли

окуляри нічного бачення, проминули кілька бічних дверей і зрештою зайшли у майже квадратний хол першого

поверху.

- Цок-цок, цок-цок... - м’яко гойдався маятник великого, в ріст людини, годинника і золотом спалахував при

місячному світлі, що лилося в хол через вікна.

- Гадаю, що привида ніхто не попередив про наш прихід, і він продемонструє нам опівночі свою чарівну звабу, -

прошепотів Х’ю. - Особисто я коханням ситий по зав’язку, бо вже двадцять років ходжу в сімейному ярмі, а ти,

Джо, гляди, не піддавайся чарам.

V

І тільки Х’ю сказав оте “не піддавайся чарам”, як почулися тихі, скрадливі кроки.

Детективи насторожились, завмерли, але хоч скільки вслухалися в нічну тишу, кроки більше не повторились.

- Вчулося, - буркнув Х’ю. - Будемо влаштовуватись, бо рандеву з привидом може й затягнутися.

Хол був просторий, з трьома широкими вікнами у внутрішній двір. Під протилежною од вікон стіною, неподалік

дерев’яних східців, що вели на другий поверх, і стояв у ніші той самий старовинний годинник. Ліворуч од

годинника, біля виходу в коридор, вишикувались м’які меблі - так званий сектор відпочинку. Праворуч, напроти

глухої стіни без єдиного вікна (здається, з боку вулиці) зі смаком групувалися кадоби, імітовані під пні різних

дерев, у яких росли маленькі деревця та кущі (серед них були й карликові японські сосонки). Посеред кімнати було

прослано товстий та м’який килим ручної роботи, а трохи від центру килима знаходився маленький столик з

вазою, в якій біліли айстри.