Сокіл і Ластівка

22
18
20
22
24
26
28
30

Королівський писар вставив:

— Золото і срібло я зважу і перерахую сам. Це власність казни. А скринька буде справедливою винагородою за небезпеку, яку ми пережили.

— Ви, припустімо, до дикунів у пащу не лазили, стояли собі на безпечній відстані, — зауважив мічман. — Буде справедливо, якщо ви отримаєте менше, ніж ми.

— Авжеж! Давши слово — тримайся. — Метр Сальє підозріло примружився. — Я розбираюся у коштовностях, надурити мене вам не вдасться!

— Заспокойтеся, приятелю. — Логан ляснув писаря по плечу здоровою рукою. — Ви власноруч поділите здобич на чотири частини, рівні за вартістю. А потім ми розіграємо їх, кинувши жереб.

Я помітив, як штурман крадькома підморгнув Летиції.

Ця суперечка відбулася вже на шляху до гірського масиву. Йшли через густі джунглі, лавіруючи між болотами і ковбанями, за маршрутом, відомим тільки Логану.

Біля поваленої пальми ірландець зробив невеликий перепочинок.

— Настав час домовитися про правила гри. Як дістатися до скарбу, знаю один я. І ділитися знанням не збираюся. Я вам, хлопці, звісно, довіряю, але не до такої міри. Раптом ви надумаєтеся, що вигідніше поділити здобич на три частини, а не на чотири?

Він зареготав, але більше ніхто не засміявся. Всі зосереджено слухали.

— Тому дорогу до скарбу я поділю на три шматки. Кожен із вас знатиме лише свій відрізок. Хто не згоден — може вшиватися. Обійдемося без нього.

Заперечень не було.

— Отже, домовилися. Заковик на шляху до сховку три. По-перше, треба потрапити у правильний каньйон. Їх тут по колу плато кілька сотень. Дорогу від берега до межигір’я я вам покажу. Але далі поведу з зав’язаними очима. Хто спробує підглядати, простромлю ось цією шаблею — і без образ. — Він знову реготнув, однак погляд був пронизливий, гострий. — Там у горах двадцять чи тридцять поворотів і рогачок. Проноза знатиме маршрут від входу у каньйон до середини лабіринту. Пан Сальє — від середини до копальні. В іспанців усе було влаштовано хитро. Хто не знає секрету, нізащо не збагне, як потрапити в черево гори. Цю таємницю я довірю нашому лікареві. На зворотному шляху, коли скриня буде у нас в руках, діяти будемо так само: Епін допоможе мені винести скриню назовні. Після цього я зав’яжу йому очі, і здобич потягнемо ми з Кліщем… пардон, із паном писарем. Коли доберемося до місця, де чекає Проноза, я зав’яжу очі і вам, метре Сальє. Останню частину шляху, до виходу в джунглі, скриню мені допоможе дотягти мічман.

— Навіщо стільки всього? — спитав Кліщ. — Адже коштовності будуть уже в наших руках.

— Тому що шлях до золота і срібла знатиму знову ж таки тільки я. — Штурман лукаво підморгнув. Зайва гарантія проти якогось нещасного випадку. Нікого не хочу образити. Та якщо вам все ж заманеться поділити вміст скрині на три частини, врахуйте: пронести здобич на корабель ви зможете, тільки якщо капітан і команда дістануться до головного скарбу.

Я вислухав цей напрочуд підозрілий план, всім своїм єством відчуваючи загрозу. Очманілі від жадібності Кліщ і Проноза були готові на будь-що, але Летиція, Летиція! Невже вона не бачить, скільки небезпек криє в собі диспозиція підступного ірландця?

— Заткніть пельку вашому папузі, Епіне, — сказав нахаба Гаррі. — Від його криків голова ледь не лусне.

— Тсс, Кларо, заспокойся. Вона розхвилювалася від запахів лісу.

Летиція неуважно потріпала мене за чубчик. Каррамба! До чого ж тупі безпері!

І ми рушили далі. До урвища, що виднілося над верхів’ям дерев, було приблизно три чверті милі. Цю невелику відстань ми долали цілу годину, бо доводилося постійно петляти, обходячи трясовину.