С. 436. c’est le mot – вот верное слово.
С. 437. pleureuses – вдовий траур.
С. 442. «трон» – капитал.
С. 445. Secondes pensées… – Хороша та мысль, которая приходит второй.
bonne – горничная.
Часть третьяС. 450. Désolé… – Сожалею, что не могу быть с вами.
С. 452. «Так ты женат?» <…> «Около двух лет». – См. «Евгений Онегин», гл. 8, XVIII.
С. 455. moue – гримаска.
С. 457. affalés… – сгорбившись в своих креслах.
С. 458. bouffant – пышный.
gueule… – обезьяний угол лица.
С. 460. troués – продырявленные.
С. 464. Das auch noch – Этого еще не хватало (нем.).
pendant que je – пока я.
С. 476. Obst – фрукты (нем.).
С. 480. Люблю тебя любовью брата… – «Мечтам и годам нет возврата; / Не обновлю души моей… / Я вас люблю любовью брата / И, может быть, еще нежней» («Евгений Онегин», гл. 4, XVI).
С. 481. кутурай – вузавай… – неверное произношение слова «кутюрье» и выражения «vous aves entendu» – вы слышали (о нем).
С. 482. tu sais… – ты знаешь, это меня убьет.
С. 483. Insiste… – Из св. Августина.
С. 484. Генри. – Курсив в этом предложении намекает на стиль Генри Джеймса.