Сама Билли часто бывала в Приложении. Она говорила тете Ханне, что вынуждена приходить часто, чтобы приносить туда счастье, которое слишком быстро накапливалось.
Разумеется, там у нее всегда находилось много дел. Надо было почитать тете Ханне, спеть миссис Грегори, послушать Томми Данна, который каждый раз сгорал от нетерпения, мечтая сыграть ей новую «вещицу».
Билли знала, что рано или поздно встретит в Приложении мистера М. Дж. Аркрайта, и говорила себе, что надеется на эту встречу.
Билли не видела Аркрайта (разве что на сцене оперного театра) с того дня, когда он рассказал ей о своей любви и узнал, что она помолвлена с Бертрамом, и ушел от нее бледный, ничего не видящий перед собой. Она знала, что с тех пор он проводит много времени со своим старым другом, Алисой Грегори. Она верила, что при встрече он больше не будет бледен и не станет смотреть на нее невидящим взглядом. Наверняка его сердце обратилось туда, куда и должно было обратиться – к Алисе. Тогда нужно только преодолеть неловкость первой встречи, а потом можно будет возобновить старую дружбу и помочь этой милой любовной истории между ним и Алисой. В общем, Билли очень хотела увидеть Аркрайта и очень обрадовалась, когда однажды, войдя в гостиную Приложения, она увидела его у огня.
Аркрайт немедленно встал.
– Мисс… миссис Хеншоу, – сказал он.
– Мистер Аркрайт! – воскликнула она почти спокойно и протянула ему руку. – Я очень рада вас видеть.
– Спасибо. Я пришел повидать мисс Грегори, – пробормотал он. И тут же, осознав свою невольную грубость, сделал все еще хуже, попытавшись извиниться: – То есть… я… не хотел сказать…
Некоторые девушки бросили бы человеку в такой ситуации соломинку в виде смеха, призванного разрушить всякую неловкость, но Билли была не из таких. Билли от всей души протянула руку, намереваясь помочь ему прочно утвердиться на ногах.
– Мистер Аркрайт, пожалуйста, не стоит, – серьезно попросила она. – Нам с вами не нужны эти уловки. Я действительно рада вас видеть и надеюсь, что и вы рады видеть меня. Я уверена, что отныне мы станем лучшими друзьями и как-нибудь вы приведете ко мне Алису, чтобы мы все вместе помузицировали. Она наверху, но, полагаю, скоро спустится, потому что я встретила Розу, которая шла наверх с вашей карточкой. До свидания, – закончила она с улыбкой и быстро вышла из комнаты.
Стоя на ступеньках крыльца, Билли вздохнула.
– Вот и все, – прошептала она, – все кончено. И неплохо! – и тут же нахмурилась. Она забыла перчатку, но немедленно решила, что не стоит за ней возвращаться.
Пять минут спустя Алиса Грегори обнаружила, что в гостиной ее ждет только торопливо нацарапанная записка:
«Если вы в состоянии простить непростительное, вы простите мне, что я вас не дождался. Обстоятельства, над которыми я не властен, призвали меня. Давайте остановимся на этом?
Отведя удивленный взгляд от записки, Алиса Грегори заметила длинную белую перчатку на полу у двери. Механически она пересекла комнату и подняла перчатку, но тут же отбросила ее с криком.
– Билли! Он видел Билли!
Она все поняла, и лицо ее вспыхнуло. Алиса сбежала в свою комнату, стены которой были благословенно слепы.
Десять минут спустя Роза постучалась в ее дверь с запиской.
– От мистера Аркрайта, мисс. Он внизу, – Роза казалась удивленной и слешка испуганной.