Код Катаріни

22
18
20
22
24
26
28
30

— Висить надворі.

Мартін приніс один з пакетів з харчами, який висів на кілку на стіні будинку, замість холодильника. Поклав велику ляпку масла на пательню. Масло зашкварчало й швидко розтануло.

Почищена риба лежала на стільниці. Мартін зробив ножем кілька надрізів на шкірі з кожного боку. Щойно масло зарум’янилося, виклав рибу на пательню, посолив і поперчив.

— Не думаю, що вона зникла добровільно, — озвався Вістінґ. — Хтось відповідальний за її смерть.

Риба шкварчала. Мартін мовчав.

— Я не полишаю надії, що ми ту людину таки знайдемо, — вів далі Вістінґ. — Та якщо, чи радше — коли, ми цю людину знайдемо, ти мусиш бути готовим, що вона зовсім не така, як ти собі уявляв.

Мартін відпив з баночки пива, порухав виделкою рибини на чорній, закіптявілій пательні.

Вістінґ ледь нахилився уперед на табуретці.

— Найімовірніше йдеться про таку саму людину, як ти і я, — сказав він. — Знаю з власного досвіду. Коли я починав працювати в поліції, бачив світ здебільшого в чорно-білому кольорі, думав, що існують лише добрі й лихі люди, та з часом збагнув — не все так просто.

Мартін обернув рибу іншим боком. Шкіра зашкруміла й зарум’янилася.

— Я достатньо бачив на цій роботі, аби зрозуміти: вбити може кожний, якщо до вбивства змусять непереборні обставини. Мова йде про людей, які потрапляють під такий нещадний прес, що, зрештою, вважають вбивство єдиним виходом. Але в усьому іншому та людина цілком схожа на мене чи на тебе, за винятком хіба того, що наважилася позбавити когось життя.

Вістінґ говорив не лише для того, щоб Мартін міг перекласти відповідальність на обставини чи щоб полегшити йому знайти виправдання самому собі. Просто такою була правда життя.

— Я, зрештою, думаю, що всі люди здатні на вбивство, якщо для цього існують виняткові причини. Ідеться не про те, вбити чи не вбити. Ідеться про те, наскільки можливо говорити про невинну людину чи про особу, яка тим чи іншим чином становить для нас загрозу.

Вістінґові слова мали б спровокувати співрозмовника на відповідь. Мартін Гауґен мав би запротестувати й запитати, що такого поганого вчинила Катаріна, щоб вважати, ніби вона заслужила собі на таку долю. Але Мартін мовчав, мовчки взяв ножа і ввіткнув його в картоплину.

— Картопля начеб зварилася, — сказав він, відсуваючи набік каструлю. — Злиєш надворі воду?

— Я хотів сказати, — не відступався Вістінґ, підводячись, — що навіть порядна в своїй сутності людина здатна на дуже поганий вчинок. Усі коли-небудь у житті чинили якийсь переступ. Не можна ділити людей на однозначно щирих чи підступних, добрих чи поганих. Не існує «або… або», лише «і… та і…»

Вістінґ узяв каструлю двома прихватками й виніс надвір. Ступив кілька кроків, щоб бачити у вікно Мартіна, чи не помітить якоїсь реакції на свій спіч. Бо ж йому йшлося про те, щоб поступово підвести його до зізнання, коли настане слушна мить, і вони висунуть йому підозру, Мартін, з усіма своїми помилками й недоліками, повинен бути до цього готовий. І коли та мить таки настане, він повинен знати, що Вістінґ не засуджуватиме його й не дорікатиме йому, а зрозуміє його стан.

Коли Вістінґ повернувся знадвору, Мартін уже виклав рибу на тарілки й готував сметанну запражку.

Кожний взяв свою тарілку й поніс до вітальні, сіли навпроти один одного за довгий стіл.

Картопля трохи недоварилася, треба було довше потримати на вогні. А риба засмажилася ідеально.